Keine exakte Übersetzung gefunden für فعل رباعي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch فعل رباعي

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • ) To assist the process of assessing the state of implementation of article 5, the Co-Chairs presented to the second meeting of the Standing Committee a detailed compilation of information already furnished by the States parties in accordance with the “4P approach”.
    وللمساعدة في عملية تقييم حالة تنفيذ المادة 5، قدم الرئيسان المتشاركان إلى الاجتماع الثاني للجنة الدائمة، مجموعة من المعلومات المفصلة التي قدمتها الدول الأطراف بالفعل وفقاً "للنهج الرباعي العناصر".
  • ) To assist the process of assessing the state of implementation of Article 5, the Co-Chairs presented to the second meeting of the Standing Committee a detailed compilation of information already furnished by the States Parties in accordance with the “4P approach.”
    وللمساعدة في عملية تقييم حالة تنفيذ المادة 5، قدم الرئيسان المتشاركان إلى الاجتماع الثاني للجنة الدائمة، مجموعة من المعلومات المفصلة التي قدمتها الدول الأطراف بالفعل وفقاً "للنهج الرباعي العناصر".
  • The report also recommends the implementation of virtual elimination for tetra-, penta- and hexaBDEs which were found to be persistent, bioaccumulative, and present in the environment primarily due to human activity.
    ويوصي التقرير بتنفيذ القضاء الفعلي على الإثير رباعي وخماسي وسداسي البروم ثنائي الفينيل التي تبين أنها ثابتة وقابلة للتراكم الاحيائي في البيئة وموجودة فيها بشكل رئيسي من جراء الأنشطة البشرية.
  • While commending the remarkable work already accomplished by the Quartet, I would like to reiterate the Committee's profound gratitude to its regular partners, namely, the League of Arab States, the Organization of the Islamic Conference, the African Union, the Movement of Non-Aligned Countries and other organizations.
    وفي حين أننا نشيد بالعمل الممتاز الذي أنجزته اللجنة الرباعية بالفعل، أود أن أكرر الإعراب عن امتنان اللجنة العميق لشركائها المعتادين ، ألا وهم جامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي والاتحاد الأفريقي وحركة بلدان عدم الانحياز ومنظمات أخرى.
  • Every effort must be made in the days ahead with a view to resuming the peace negotiations within the context of international legality, in strict compliance with United Nations resolutions and in accordance with commitments solemnly entered into at the Aqaba Summit, so as to ensure the effective implementation of the Quartet's road map.
    ويجب بذل كل الجهود في الأيام المقبلة بغية استئناف مفاوضات السلام في إطار الشرعية الدولية وبامتثال كامل لقرارات الأمم المتحدة ووفقا للالتزامات المقطوعة رسميا في قمة العقبة بغية كفالة التنفيذ الفعلي لخريطة طريق المجموعة الرباعية.
  • The Security Council, the Quartet and every State member of the Security Council must understand that the solution consists in an end to the occupation, the achievement of stability and the establishment of a Palestinian State, with Jerusalem as its capital, through negotiations.
    ومن هذا المنطلق، فعلى مجلس الأمن والمجموعة الرباعية الدولية، وعلى كل دولة عضو في الأمم المتحدة إدراك أن الحل هو في إنهاء الاحتلال وإقرار السلام والاستقرار وإقامة الدولة الفلسطينية وعاصمتها القدس الشريف من خلال المفاوضات.
  • The data above suggest that Article 5 Parties have already achieved a 75 per cent reduction in CCl4, and with projects either approved or approved in principle by the Multilateral Fund, a reduction of almost 96 per cent of baseline CCl4 consumption will have been achieved.
    وتبين البيانات أعلاه أن الأطراف العاملة بموجب المادة 5 حققت بالفعل خفضاً في رباعي كلوريد الكربون قدره 75 في المائة، وأنه بتنفيذ المشروعات التي وافق عليها الصندوق متعدد الأطراف أو تلك التي وافق عليها من حيث المبدأ، فإنه سيتم تحقيق خفض قدره 96 في المائة تقريباً من استهلاك خط الأساس من رباعي كلوريد الكربون.
  • While urging the two parties to refrain from any action that could aggravate an already deleterious situation, the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People invites the Quartet to apply all of its influence in order to hasten the long-awaited implementation of the road map, the only viable option for ensuring the security of both parties and a sustainable peace in a Middle East that is stable and reconciled with itself.
    وفي الوقت الذي تحث اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف الطرفين على الامتناع عن أي إجراء يمكن أن يؤدي إلى تفاقم الحالة المتردية بالفعل، تدعو المجموعة الرباعية إلى أن تمارس كل نفوذها لكي تعجل بالتنفيذ الذي طال انتظاره لخريطة الطريق، وهي الخيار الممكن الوحيد لكفالة أمن الطرفين وضمان قيام سلام دائم في شرق أوسط يتسم بالاستقرار ويسوده الوئام.
  • “Guided by the purposes and principles of the Charter, international law, including humanitarian and human rights law, and relevant United Nations resolutions, as well as the Madrid terms of reference, including the principle of land for peace, the Arab Peace Initiative and the Quartet Road Map, the international community must intensify its collective efforts to promote a peace that brings to an end the occupation of the Palestinian Territory, including East Jerusalem, that began in 1967, and the establishment of the independent State of Palestine, as well as a just and agreed solution to the plight of the Palestine refugees on the basis of General Assembly resolution 194 (III).
    ”وإذ يسترشد المجتمع الدولي بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، والقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان، وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، ومرجعية مدريد القائمة على مبدأ الأرض مقابل السلام، ومبادرة السلام العربية، وخريطة الطريق التي ترعاها المجموعة الرباعية، فعليه أن يكثّف جهوده الجماعية لتعزيز إحلال سلام يُنهي احتلال الأرض الفلسطينية، بما فيها القدس الشرقية، الذي بدأ في عام 1967؛ وإقامة دولة فلسطين المستقلة، والتوصل إلى حل عادل ومتفق عليه لمحنة اللاجئين الفلسطينيين، يتمشّى مع قرار الجمعية العامة 194 (ثالثا).